From Playlist Magazine:
Microsoft’s forthcoming digital music player, dubbed Zune, may make some Hebrew speakers gasp. The name for the device—which will take on the Apple iPod when released later this year—sounds like a vulgarity, specifically the “f” word, in Hebrew…
…Microsoft breaks the controversy down to pronunciation. “While we do acknowledge the similarity in pronunciation to Hebrew zi-yun, that is not the intended meaning of the name Zune,” according to a Microsoft statement. Bloggers have picked up on the difference—one humorously writing that if you say Zune to rhyme with iTunes, out pops the profanity.
Buck, cluck, chuck, yuk, muck, puck, pluck, luck and truck all sound very similar to the “f” word, but the point is they are not the “f” word. There is nothing to this “controversy”, except that it gets Zune talked and written about. And Microsoft should be thrilled to be even accused of having a connection with a physical act that is natural and pleasurable. How often is that going to happen?
A few years ago Buick ran into a similar problem, albeit a direct hit, and changed the name of their Lacrosse model for the Canadian market.
[ More posts about zune | More blogs about product names ] [ More posts about naming |More posts about microsoft | | More blogs about company names ][ More about company names ]